Penktadienis, Sausio 19, 2007

Frazeologija lietuviškai

Yra visokių tvirtinančių, kad velikij magučij kalba turtingesnė už lietuvių. Nei velnio, čia tik dabatinės lietuvių kalbos žodynas kaltas ir ribota spaudos stilistų fantazija. Jie mat įsitikinę, kad jei žodžio šitam žodyne nėra, tai jo vartoti negalima.
Kalbos galia įsitikinau pavartęs lietuviškos frazeologijos žodyną, iš kurio ir pateikiu keletą lietuviškų frazeologizmu, pabandykit atspėt ką reiškia:

gegužės pienas
nors į akį kišk
kaip geležaitę radęs
kaip geležėlę pametęs
gyva garbana
kryžiaus galą kasti
kukį su snukiu
už ausų šlapia
gentis traukti
ant kugelio
sausomis lūpomis būti
lūpą atkišti
lyžti plyšti trukti
per mintuvus neperleistas
keptas ir virtas
molį minti
ožį lupti
iš padų kristi
kumelinis lakštingalas
gurklį patempęs
pupa spaudžia širdį
puspadžiai sublizgėjo
į ragelį pūsti
į šarkos bažnyčią išvežti
tylėk ir mirkčiok
kaip į varpą muša
Vilniaus dūda
žuvies balsu
čiukštaro uždėti
čebatus kirsti
činčiulį grūsti
gardus čiulkinys
alksnio vinis
dėkui už abazelį
jomarkus rodyti

Tuom kart užteks tiek.

įrašyti į kaip.tik.ten

1 Comments:

19 Sausio, 2007 02:17 Anonymous zhwitrios sakė:  

hm, kažkodėl prisimenu, kad bent pusę gerai žinojau kokioj pradinėj mokykloj.
sunki vaikystė, mediniai žaislai...

Rašyti komentarą

Nuorodos į šį įrašą:

Sukurti nuorodą

<< Home